Культурная жизнь Севастополя - АфишаУкраинский дубляж отменили 6.11.10

В Украине отменено обязательное дублирование фильмов на украинский язык. Об этом, как сообщает РИА Новости, заявил министр культуры и туризма Украины Михаил Кулиняк.

По его словам, в настоящее время прокатчики пользуются положениями закона о кино, в котором обязательный дубляж не оговаривается. Когда именно был отменен указ министерства об обязательном дублировании фильмов, он не уточнил.

Напомним, Кабмин намеревался разрешить дубляж фильмов на иностранные языки при обязательном субтитровании на украинский и проведении дублирования на территории Украины.

«Все копии и дублирования будут изготавливаться на территории Украины, а на каком языке — мы не будем их (дистрибьюторов) заставлять», — заявлял Кулиняк.

Комментарии (6)

rss свернуть / развернуть
+
+1
И слава богу.
Дебильный русский дубляж наложенный на украинский это просто пиндец был.
avatar

Slayer

  • 06 ноября 2010, 18:00
+
0
Согласен, коль власть поменялась, пора просто брать профессиональный русский! А не делать свой ужасный, где не эмоций, ни объемного звука нет. :(
avatar

Kitaro

  • 06 ноября 2010, 20:30
+
0
Выбор должен быть всегда.
Кому-то ближе русский, а некоторым приятней украинский.
avatar

denzik

  • 21 ноября 2010, 16:53
+
0
Ну не такой-же русский как «этот» перевод!
avatar

Slayer

  • 21 ноября 2010, 18:21
+
+1
Ну вот если отменили, тогда почему в кинотеатре «Победа» по прежнему переводят на гнусно-поганый Русский?
Неужели нельзя, взять перевод проф-й, студийный?
avatar

Kitaro

  • 22 ноября 2010, 16:03
+
0
Инерция…
avatar

Slayer

  • 22 ноября 2010, 17:51
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
О проекте
Реклама
Блог разработчиков
Правила проекта
Помощь в работе
Вопросы и ответы
 
Фурнитура для бижутерии
Доставка суши и пиццы в Севастополе
Лица Севастополя
Недвижимость Севастополя
Карта Краматорска
Интересные места на спутниковых снимках
GPS-мониторинг транспорта